Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - Bill Withers - Justments
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Bill Withers - Justments
Text
Enviat per
JesseRS
Idioma orígen: Anglès
We will make some mistakes both in judgement and in fact.
Títol
Bill withers - julgamentos
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
jc1686
Idioma destí: Portuguès brasiler
Nós vamos cometer alguns erros não só de julgamento como de fato.
Darrera validació o edició per
casper tavernello
- 3 Abril 2009 14:16
Darrer missatge
Autor
Missatge
31 Març 2009 21:56
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
...
de
julgamento como (também)
de fato
"
1 Abril 2009 17:55
kiss_anto
Nombre de missatges: 25
como também nos feitos
3 Abril 2009 08:07
veusa
Nombre de missatges: 13
Nos iremos cometer alguns erros em ambos julgamento e fato.