Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Bill Withers - Justments
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Bill Withers - Justments
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
JesseRS
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
We will make some mistakes both in judgement and in fact.
τίτλος
Bill withers - julgamentos
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
jc1686
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Nós vamos cometer alguns erros não só de julgamento como de fato.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
casper tavernello
- 3 Απρίλιος 2009 14:16
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
31 Μάρτιος 2009 21:56
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
...
de
julgamento como (também)
de fato
"
1 Απρίλιος 2009 17:55
kiss_anto
Αριθμός μηνυμάτων: 25
como também nos feitos
3 Απρίλιος 2009 08:07
veusa
Αριθμός μηνυμάτων: 13
Nos iremos cometer alguns erros em ambos julgamento e fato.