Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Brazilski portugalski - Bill Withers - Justments
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Bill Withers - Justments
Tekst
Poslao
JesseRS
Izvorni jezik: Engleski
We will make some mistakes both in judgement and in fact.
Naslov
Bill withers - julgamentos
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
jc1686
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
Nós vamos cometer alguns erros não só de julgamento como de fato.
Posljednji potvrdio i uredio
casper tavernello
- 3 travanj 2009 14:16
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
31 ožujak 2009 21:56
lilian canale
Broj poruka: 14972
...
de
julgamento como (também)
de fato
"
1 travanj 2009 17:55
kiss_anto
Broj poruka: 25
como também nos feitos
3 travanj 2009 08:07
veusa
Broj poruka: 13
Nos iremos cometer alguns erros em ambos julgamento e fato.