Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Brazil-portugala - Bill Withers - Justments
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Bill Withers - Justments
Teksto
Submetigx per
JesseRS
Font-lingvo: Angla
We will make some mistakes both in judgement and in fact.
Titolo
Bill withers - julgamentos
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
jc1686
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Nós vamos cometer alguns erros não só de julgamento como de fato.
Laste validigita aŭ redaktita de
casper tavernello
- 3 Aprilo 2009 14:16
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
31 Marto 2009 21:56
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
...
de
julgamento como (também)
de fato
"
1 Aprilo 2009 17:55
kiss_anto
Nombro da afiŝoj: 25
como também nos feitos
3 Aprilo 2009 08:07
veusa
Nombro da afiŝoj: 13
Nos iremos cometer alguns erros em ambos julgamento e fato.