Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - Bill Withers - Justments
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Bill Withers - Justments
Texte
Proposé par
JesseRS
Langue de départ: Anglais
We will make some mistakes both in judgement and in fact.
Titre
Bill withers - julgamentos
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
jc1686
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Nós vamos cometer alguns erros não só de julgamento como de fato.
Dernière édition ou validation par
casper tavernello
- 3 Avril 2009 14:16
Derniers messages
Auteur
Message
31 Mars 2009 21:56
lilian canale
Nombre de messages: 14972
...
de
julgamento como (também)
de fato
"
1 Avril 2009 17:55
kiss_anto
Nombre de messages: 25
como também nos feitos
3 Avril 2009 08:07
veusa
Nombre de messages: 13
Nos iremos cometer alguns erros em ambos julgamento e fato.