Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Danès - I henhold til lov om betalingskort bekræfter vi...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsSuec

Títol
I henhold til lov om betalingskort bekræfter vi...
Text a traduir
Enviat per dedde
Idioma orígen: Danès

I henhold til lov om betalingskort bekræfter vi hermed, at vi den 17.07.09 kl.10:44 har modtaget underretning om, at dit Shell card på kontonr. 0459479 kortnr. 001 er bortkommet.

Vi har derfor omgående spærret kortet.

Hvis nogen forsøger at bruge ovenstående Shell card, vil det blive inddraget.
Notes sobre la traducció
HEJ, JAG HAR FÅTT ETT BREV FRÅN DANMARK SOM JAG INTE LÄSA KAN NI HJÄLPA MIG.
Darrera edició per pias - 24 Juliol 2009 18:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Juliol 2009 23:07

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej dedde

Ser att du är ny på Cucumis, VÄLKOMMEN! Du har skrivit hela texten med VERSALER, det är inte tillåtet på Cucumis, så var vänlig och redigera din text. Översättningen är satt i vänteläge tills du fixat det.

24 Juliol 2009 09:35

pias
Nombre de missatges: 8113
dedde,

ser inte ut som om du varit online de senaste dagarna. Jag har korr. din text nu.

24 Juliol 2009 14:24

gamine
Nombre de missatges: 4611
Hej Pia. Don't know, if it's important but some letters are written in a bad way, because, at least I suppose, he can't find them on his keyboard. Think we should correct them:

I henhold til lov om betalingskort bekrÆfter vi hermed, at vi den 17.07.09 kl.10:44 har modtaget underretning om, at dit Shell card på kontonr. 0459479 kortnr. 001 er bortkommet.

Vi har derfor omgående spÆrret kortet.

Hvis NOGEN forsØger at bruge ovenstående Shell card, vil det blive inddraget.


24 Juliol 2009 18:28

pias
Nombre de missatges: 8113
Done, is it perrrrrfect now?

24 Juliol 2009 19:39

gamine
Nombre de missatges: 4611
More than perrrrfect.