Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llatí-Portuguès - Dum fata fugimus, fata stulti incurrimus.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Dum fata fugimus, fata stulti incurrimus.
Text
Enviat per
alexvistoria
Idioma orígen: Llatí
Dum fata fugimus,
fata stulti incurrimus.
Notes sobre la traducció
Edited by Aneta B.: incrurrimus --> incurrimus
Títol
Enquanto fugimos do destino...
Traducció
Portuguès
Traduït per
lilian canale
Idioma destí: Portuguès
Enquanto fugimos do destino, como tolos vamos ao seu encontro.
Darrera validació o edició per
Sweet Dreams
- 17 Agost 2009 14:14
Darrer missatge
Autor
Missatge
16 Agost 2009 17:15
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Olá Lily,
Enquanto fugimos do destino, atiramo
-nos nos
seus braços.
16 Agost 2009 17:23
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
16 Agost 2009 22:36
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Hi dear Aneta, how are you?
Could you give me a bridge, please?
CC:
Aneta B.
16 Agost 2009 22:47
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Yes of course, dear Sweety! Always!
Here you are:
While we flee from our fate, we like fools run 'into it
17 Agost 2009 00:18
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
"Enquanto fugimos do destino, como tolos atiramo-nos a ele"?
17 Agost 2009 00:47
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"Enquanto fugimos do destino, como tolos vamos ao seu encontro"
Pode ser? O que achas, Sweetie?
17 Agost 2009 00:57
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202