Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Latinski-Portugalski - Dum fata fugimus, fata stulti incurrimus.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Dum fata fugimus, fata stulti incurrimus.
Tekst
Poslao
alexvistoria
Izvorni jezik: Latinski
Dum fata fugimus,
fata stulti incurrimus.
Primjedbe o prijevodu
Edited by Aneta B.: incrurrimus --> incurrimus
Naslov
Enquanto fugimos do destino...
Prevođenje
Portugalski
Preveo
lilian canale
Ciljni jezik: Portugalski
Enquanto fugimos do destino, como tolos vamos ao seu encontro.
Posljednji potvrdio i uredio
Sweet Dreams
- 17 kolovoz 2009 14:14
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
16 kolovoz 2009 17:15
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Olá Lily,
Enquanto fugimos do destino, atiramo
-nos nos
seus braços.
16 kolovoz 2009 17:23
lilian canale
Broj poruka: 14972
16 kolovoz 2009 22:36
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Hi dear Aneta, how are you?
Could you give me a bridge, please?
CC:
Aneta B.
16 kolovoz 2009 22:47
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yes of course, dear Sweety! Always!
Here you are:
While we flee from our fate, we like fools run 'into it
17 kolovoz 2009 00:18
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
"Enquanto fugimos do destino, como tolos atiramo-nos a ele"?
17 kolovoz 2009 00:47
lilian canale
Broj poruka: 14972
"Enquanto fugimos do destino, como tolos vamos ao seu encontro"
Pode ser? O que achas, Sweetie?
17 kolovoz 2009 00:57
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202