Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Portoghese - Dum fata fugimus, fata stulti incurrimus.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Dum fata fugimus, fata stulti incurrimus.
Testo
Aggiunto da
alexvistoria
Lingua originale: Latino
Dum fata fugimus,
fata stulti incurrimus.
Note sulla traduzione
Edited by Aneta B.: incrurrimus --> incurrimus
Titolo
Enquanto fugimos do destino...
Traduzione
Portoghese
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Portoghese
Enquanto fugimos do destino, como tolos vamos ao seu encontro.
Ultima convalida o modifica di
Sweet Dreams
- 17 Agosto 2009 14:14
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
16 Agosto 2009 17:15
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Olá Lily,
Enquanto fugimos do destino, atiramo
-nos nos
seus braços.
16 Agosto 2009 17:23
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
16 Agosto 2009 22:36
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Hi dear Aneta, how are you?
Could you give me a bridge, please?
CC:
Aneta B.
16 Agosto 2009 22:47
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Yes of course, dear Sweety! Always!
Here you are:
While we flee from our fate, we like fools run 'into it
17 Agosto 2009 00:18
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
"Enquanto fugimos do destino, como tolos atiramo-nos a ele"?
17 Agosto 2009 00:47
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"Enquanto fugimos do destino, como tolos vamos ao seu encontro"
Pode ser? O que achas, Sweetie?
17 Agosto 2009 00:57
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202