Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Portuguès brasiler - excuse pour la réponse un peu tardive...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail - Amor / Amistat
Títol
excuse pour la réponse un peu tardive...
Text
Enviat per
Lelechen
Idioma orígen: Francès
excuse pour la réponse un peu tardive, mais nous avons beaucoup beaucoup voyagé le dernier temps et maintenant nous sommes au lac de Titicaca, à 3800 mètres d'altitude au Pérou,pas loin de la Bolivie... hehe
après Buenos, nous sommes allé à l'îlsle de Pâcque, in the middle of the Pacific Ocean.. es war ,
Notes sobre la traducció
carta de amor
Títol
desculpa para a resposta ligeiramente tardia
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
josé_moreiraneto
Idioma destí: Portuguès brasiler
desculpa para a resposta ligeiramente tardia, mas a muito tempo estamos viajando e agora estamos ao lago de Titicaca, à 3800 metros de altitude no Peru,não distante da BolÃvia...hehe
após Buenos, fomos à Ilha de Páscoa, no meio do Oceano PacÃfico...
é war
Darrera validació o edició per
joner
- 13 Maig 2006 14:55
Darrer missatge
Autor
Missatge
13 Maig 2006 14:56
joner
Nombre de missatges: 135
îlsle (Île???) Pâques (Pâcque???): Ilha de Páscoa
Fonte:
Artigo Wikipedia
Joner