Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Frans-Braziliaans Portugees - excuse pour la réponse un peu tardive...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap
Titel
excuse pour la réponse un peu tardive...
Tekst
Opgestuurd door
Lelechen
Uitgangs-taal: Frans
excuse pour la réponse un peu tardive, mais nous avons beaucoup beaucoup voyagé le dernier temps et maintenant nous sommes au lac de Titicaca, à 3800 mètres d'altitude au Pérou,pas loin de la Bolivie... hehe
après Buenos, nous sommes allé à l'îlsle de Pâcque, in the middle of the Pacific Ocean.. es war ,
Details voor de vertaling
carta de amor
Titel
desculpa para a resposta ligeiramente tardia
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
josé_moreiraneto
Doel-taal: Braziliaans Portugees
desculpa para a resposta ligeiramente tardia, mas a muito tempo estamos viajando e agora estamos ao lago de Titicaca, à 3800 metros de altitude no Peru,não distante da BolÃvia...hehe
após Buenos, fomos à Ilha de Páscoa, no meio do Oceano PacÃfico...
é war
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
joner
- 13 mei 2006 14:55
Laatste bericht
Auteur
Bericht
13 mei 2006 14:56
joner
Aantal berichten: 135
îlsle (Île???) Pâques (Pâcque???): Ilha de Páscoa
Fonte:
Artigo Wikipedia
Joner