Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Brasilianportugali - excuse pour la réponse un peu tardive...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaBrasilianportugali

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
excuse pour la réponse un peu tardive...
Teksti
Lähettäjä Lelechen
Alkuperäinen kieli: Ranska

excuse pour la réponse un peu tardive, mais nous avons beaucoup beaucoup voyagé le dernier temps et maintenant nous sommes au lac de Titicaca, à 3800 mètres d'altitude au Pérou,pas loin de la Bolivie... hehe
après Buenos, nous sommes allé à l'îlsle de Pâcque, in the middle of the Pacific Ocean.. es war ,

Huomioita käännöksestä
carta de amor

Otsikko
desculpa para a resposta ligeiramente tardia
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä josé_moreiraneto
Kohdekieli: Brasilianportugali

desculpa para a resposta ligeiramente tardia, mas a muito tempo estamos viajando e agora estamos ao lago de Titicaca, à 3800 metros de altitude no Peru,não distante da Bolívia...hehe
após Buenos, fomos à Ilha de Páscoa, no meio do Oceano Pacífico...
é war
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut joner - 13 Toukokuu 2006 14:55





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Toukokuu 2006 14:56

joner
Viestien lukumäärä: 135
îlsle (Île???) Pâques (Pâcque???): Ilha de Páscoa

Fonte: Artigo Wikipedia

Joner