Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ブラジルのポルトガル語 - excuse pour la réponse un peu tardive...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
excuse pour la réponse un peu tardive...
テキスト
Lelechen様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

excuse pour la réponse un peu tardive, mais nous avons beaucoup beaucoup voyagé le dernier temps et maintenant nous sommes au lac de Titicaca, à 3800 mètres d'altitude au Pérou,pas loin de la Bolivie... hehe
après Buenos, nous sommes allé à l'îlsle de Pâcque, in the middle of the Pacific Ocean.. es war ,

翻訳についてのコメント
carta de amor

タイトル
desculpa para a resposta ligeiramente tardia
翻訳
ブラジルのポルトガル語

josé_moreiraneto様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

desculpa para a resposta ligeiramente tardia, mas a muito tempo estamos viajando e agora estamos ao lago de Titicaca, à 3800 metros de altitude no Peru,não distante da Bolívia...hehe
após Buenos, fomos à Ilha de Páscoa, no meio do Oceano Pacífico...
é war
最終承認・編集者 joner - 2006年 5月 13日 14:55





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 5月 13日 14:56

joner
投稿数: 135
îlsle (Île???) Pâques (Pâcque???): Ilha de Páscoa

Fonte: Artigo Wikipedia

Joner