Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - Tradução de 3 frases importantes pra mim.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase - Arts / Creació / Imaginació
Títol
Tradução de 3 frases importantes pra mim.
Text
Enviat per
JenissonX
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Vai Brasil, grande pátria mãe gentil!
Que Deus não me faça um anjo quando eu morrer.
Confia em mim que no fim dá tudo certo!
Títol
Ãœbersetzung
Traducció
Alemany
Traduït per
Rodrigues
Idioma destí: Alemany
Auf geht's Brasilien, Heimatland, freundliche Mutter!
Dass Gott aus mir keinen Engel mache, wenn ich sterbe.
Vertraue mir, dass letztendlich alles gut wird!
Darrera validació o edició per
nevena-77
- 10 Juliol 2010 09:55
Darrer missatge
Autor
Missatge
5 Juliol 2010 12:20
Lein
Nombre de missatges: 3389
Would 'recht kommt' be better than 'gut wird' here? (I don't know, I'm just wondering.)