Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Nemacki - Tradução de 3 frases importantes pra mim.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Umetnost / Stvaranje / Mastanje
Natpis
Tradução de 3 frases importantes pra mim.
Tekst
Podnet od
JenissonX
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Vai Brasil, grande pátria mãe gentil!
Que Deus não me faça um anjo quando eu morrer.
Confia em mim que no fim dá tudo certo!
Natpis
Ãœbersetzung
Prevod
Nemacki
Preveo
Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki
Auf geht's Brasilien, Heimatland, freundliche Mutter!
Dass Gott aus mir keinen Engel mache, wenn ich sterbe.
Vertraue mir, dass letztendlich alles gut wird!
Poslednja provera i obrada od
nevena-77
- 10 Juli 2010 09:55
Poslednja poruka
Autor
Poruka
5 Juli 2010 12:20
Lein
Broj poruka: 3389
Would 'recht kommt' be better than 'gut wird' here? (I don't know, I'm just wondering.)