الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-ألماني - Tradução de 3 frases importantes pra mim.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - فنون/ إبداع/ خيال
عنوان
Tradução de 3 frases importantes pra mim.
نص
إقترحت من طرف
JenissonX
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Vai Brasil, grande pátria mãe gentil!
Que Deus não me faça um anjo quando eu morrer.
Confia em mim que no fim dá tudo certo!
عنوان
Ãœbersetzung
ترجمة
ألماني
ترجمت من طرف
Rodrigues
لغة الهدف: ألماني
Auf geht's Brasilien, Heimatland, freundliche Mutter!
Dass Gott aus mir keinen Engel mache, wenn ich sterbe.
Vertraue mir, dass letztendlich alles gut wird!
آخر تصديق أو تحرير من طرف
nevena-77
- 10 تموز 2010 09:55
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
5 تموز 2010 12:20
Lein
عدد الرسائل: 3389
Would 'recht kommt' be better than 'gut wird' here? (I don't know, I'm just wondering.)