Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Llatí - idem velle atque ide nolle ea demum firma amitica...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
idem velle atque ide nolle ea demum firma amitica...
Text a traduir
Enviat per
schmetterling08
Idioma orígen: Llatí
Idem velle atque idem nolle ea demum firma amicitia est.
Notes sobre la traducció
ide--> idem
amitica--> amicitia
<edited and bridge by Aneta B.>
"To want the same (things) and not to want the same this is just a true friendship"
Darrera edició per
lilian canale
- 29 Setembre 2010 16:33
Darrer missatge
Autor
Missatge
25 Setembre 2010 23:39
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Probably should be:
"Idem velle atque ide
m
nolle ea demum firma ami
citi
a est".
Could you please correct your request, schmetterling08?
26 Setembre 2010 18:28
schmetterling08
Nombre de missatges: 2
ich habe das so abgeschrieben, ob das korrekt ist, weiß ich nicht.
26 Setembre 2010 21:50
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
I'm sure I edited well.
It means: "To want the same (things) and not to want the same this is just a true friendship" <bridge>.
CC:
nevena-77
Rodrigues
iamfromaustria
27 Setembre 2010 17:06
Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
If you mean so, Aneta B. then you could unblock the translation-request. Later we'll see some translation to correct/accept.
Greetings.
27 Setembre 2010 18:14
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487