Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Latín - idem velle atque ide nolle ea demum firma amitica...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínTýkst

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
idem velle atque ide nolle ea demum firma amitica...
tekstur at umseta
Framborið av schmetterling08
Uppruna mál: Latín

Idem velle atque idem nolle ea demum firma amicitia est.
Viðmerking um umsetingina
ide--> idem
amitica--> amicitia
<edited and bridge by Aneta B.>
"To want the same (things) and not to want the same this is just a true friendship"
Rættað av lilian canale - 29 September 2010 16:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 September 2010 23:39

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Probably should be:
"Idem velle atque idem nolle ea demum firma amicitia est".

Could you please correct your request, schmetterling08?

26 September 2010 18:28

schmetterling08
Tal av boðum: 2
ich habe das so abgeschrieben, ob das korrekt ist, weiß ich nicht.

26 September 2010 21:50

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
I'm sure I edited well.

It means: "To want the same (things) and not to want the same this is just a true friendship" <bridge>.


CC: nevena-77 Rodrigues iamfromaustria

27 September 2010 17:06

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
If you mean so, Aneta B. then you could unblock the translation-request. Later we'll see some translation to correct/accept.

Greetings.

27 September 2010 18:14

Aneta B.
Tal av boðum: 4487