Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Francès - Они не пройдут !

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusFrancèsAnglès

Títol
Они не пройдут !
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Rus

Они не пройдут !

Títol
Ils ne passeront pas!
Traducció
Francès

Traduït per grenadine
Idioma destí: Francès

Ils ne passeront pas!
Darrera validació o edició per Francky5591 - 31 Gener 2007 12:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Gener 2007 17:31

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Vas-y, apple, argumente, où serait l'erreur dans cette trad'?

30 Gener 2007 16:05

apple
Nombre de missatges: 972
La traduction littérale est
здесь (ici) не (negation) пройти (passer=infinitif)
Mon russe est assez rouillé, mais je crois que on n'emploie pas l'infinitif comme ça.
Au contraire de l'italien où on l'emploie comme un impératif impersonnel ou collectif, un ordre ou une interdiction.
Il me semble que en russe il faudrait ajouter un verbe modal impersonnel por comprendre ce que la phrase signifie, CAD: il ne faut pas, il est impossible, il est interdit.
Je ne suis pas certaine au 100%, il faudrait demander à un russe.

30 Gener 2007 14:25

apple
Nombre de missatges: 972
Je m'excuse, Francky, je me trompais. J'ai contrôlé sur mon dictionnaire de russe et j'ai trouvé l'emploi del'infinitif négatif dans le sens d'interdiction. Ça serait alors: Ne passez pas par ici.
Mais ça n'a rien à voir avec ¡No pasaran! Je crois qu'on a traduit du roumain la traduction que Lepurica avait fait de ¡No pasaran!

30 Gener 2007 16:16

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Tu es toute excusée, apple!
Je n'avais pas vu, mais c'est tu avis déjà traduit "No Pasaran" en russe, :
"Они не пройдут"
Bon, je vais valider celui-ci, qui n'a en effet rien à voir avec le "No Pasaran" dont je parlais...