Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -فرنسي - Они не пройдут !

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ فرنسيانجليزي

عنوان
Они не пройдут !
نص
إقترحت من طرف Francky5591
لغة مصدر: روسيّ

Они не пройдут !

عنوان
Ils ne passeront pas!
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف grenadine
لغة الهدف: فرنسي

Ils ne passeront pas!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 31 كانون الثاني 2007 12:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 كانون الثاني 2007 17:31

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Vas-y, apple, argumente, où serait l'erreur dans cette trad'?

30 كانون الثاني 2007 16:05

apple
عدد الرسائل: 972
La traduction littérale est
здесь (ici) не (negation) пройти (passer=infinitif)
Mon russe est assez rouillé, mais je crois que on n'emploie pas l'infinitif comme ça.
Au contraire de l'italien où on l'emploie comme un impératif impersonnel ou collectif, un ordre ou une interdiction.
Il me semble que en russe il faudrait ajouter un verbe modal impersonnel por comprendre ce que la phrase signifie, CAD: il ne faut pas, il est impossible, il est interdit.
Je ne suis pas certaine au 100%, il faudrait demander à un russe.

30 كانون الثاني 2007 14:25

apple
عدد الرسائل: 972
Je m'excuse, Francky, je me trompais. J'ai contrôlé sur mon dictionnaire de russe et j'ai trouvé l'emploi del'infinitif négatif dans le sens d'interdiction. Ça serait alors: Ne passez pas par ici.
Mais ça n'a rien à voir avec ¡No pasaran! Je crois qu'on a traduit du roumain la traduction que Lepurica avait fait de ¡No pasaran!

30 كانون الثاني 2007 16:16

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Tu es toute excusée, apple!
Je n'avais pas vu, mais c'est tu avis déjà traduit "No Pasaran" en russe, :
"Они не пройдут"
Bon, je vais valider celui-ci, qui n'a en effet rien à voir avec le "No Pasaran" dont je parlais...