Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Francuski - Они не пройдут !

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiFrancuskiEngleski

Natpis
Они не пройдут !
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Ruski

Они не пройдут !

Natpis
Ils ne passeront pas!
Prevod
Francuski

Preveo grenadine
Željeni jezik: Francuski

Ils ne passeront pas!
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 31 Januar 2007 12:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Januar 2007 17:31

Francky5591
Broj poruka: 12396
Vas-y, apple, argumente, où serait l'erreur dans cette trad'?

30 Januar 2007 16:05

apple
Broj poruka: 972
La traduction littérale est
здесь (ici) не (negation) пройти (passer=infinitif)
Mon russe est assez rouillé, mais je crois que on n'emploie pas l'infinitif comme ça.
Au contraire de l'italien où on l'emploie comme un impératif impersonnel ou collectif, un ordre ou une interdiction.
Il me semble que en russe il faudrait ajouter un verbe modal impersonnel por comprendre ce que la phrase signifie, CAD: il ne faut pas, il est impossible, il est interdit.
Je ne suis pas certaine au 100%, il faudrait demander à un russe.

30 Januar 2007 14:25

apple
Broj poruka: 972
Je m'excuse, Francky, je me trompais. J'ai contrôlé sur mon dictionnaire de russe et j'ai trouvé l'emploi del'infinitif négatif dans le sens d'interdiction. Ça serait alors: Ne passez pas par ici.
Mais ça n'a rien à voir avec ¡No pasaran! Je crois qu'on a traduit du roumain la traduction que Lepurica avait fait de ¡No pasaran!

30 Januar 2007 16:16

Francky5591
Broj poruka: 12396
Tu es toute excusée, apple!
Je n'avais pas vu, mais c'est tu avis déjà traduit "No Pasaran" en russe, :
"Они не пройдут"
Bon, je vais valider celui-ci, qui n'a en effet rien à voir avec le "No Pasaran" dont je parlais...