| |
|
번역 - 러시아어-프랑스어 - Они не пройдут !현재 상황 번역
| Они не пройдут ! | | 원문 언어: 러시아어
Они не пройдут ! |
|
| | | 번역될 언어: 프랑스어
Ils ne passeront pas! |
|
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 31일 12:34
마지막 글 | | | | | 2007년 1월 29일 17:31 | | | Vas-y, apple, argumente, où serait l'erreur dans cette trad'? | | | 2007년 1월 30일 16:05 | | | La traduction littérale est
здеÑÑŒ (ici) не (negation) пройти (passer=infinitif)
Mon russe est assez rouillé, mais je crois que on n'emploie pas l'infinitif comme ça.
Au contraire de l'italien où on l'emploie comme un impératif impersonnel ou collectif, un ordre ou une interdiction.
Il me semble que en russe il faudrait ajouter un verbe modal impersonnel por comprendre ce que la phrase signifie, CAD: il ne faut pas, il est impossible, il est interdit.
Je ne suis pas certaine au 100%, il faudrait demander à un russe. | | | 2007년 1월 30일 14:25 | | | Je m'excuse, Francky, je me trompais. J'ai contrôlé sur mon dictionnaire de russe et j'ai trouvé l'emploi del'infinitif négatif dans le sens d'interdiction. Ça serait alors: Ne passez pas par ici.
Mais ça n'a rien à voir avec ¡No pasaran! Je crois qu'on a traduit du roumain la traduction que Lepurica avait fait de ¡No pasaran! | | | 2007년 1월 30일 16:16 | | | Tu es toute excusée, apple!
Je n'avais pas vu, mais c'est tu avis déjà traduit "No Pasaran" en russe, :
"Они не пройдут"
Bon, je vais valider celui-ci, qui n'a en effet rien à voir avec le "No Pasaran" dont je parlais... |
|
| |
|