Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-프랑스어 - Они не пройдут !

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어프랑스어영어

제목
Они не пройдут !
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Они не пройдут !

제목
Ils ne passeront pas!
번역
프랑스어

grenadine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Ils ne passeront pas!
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 31일 12:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 1월 29일 17:31

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Vas-y, apple, argumente, où serait l'erreur dans cette trad'?

2007년 1월 30일 16:05

apple
게시물 갯수: 972
La traduction littérale est
здесь (ici) не (negation) пройти (passer=infinitif)
Mon russe est assez rouillé, mais je crois que on n'emploie pas l'infinitif comme ça.
Au contraire de l'italien où on l'emploie comme un impératif impersonnel ou collectif, un ordre ou une interdiction.
Il me semble que en russe il faudrait ajouter un verbe modal impersonnel por comprendre ce que la phrase signifie, CAD: il ne faut pas, il est impossible, il est interdit.
Je ne suis pas certaine au 100%, il faudrait demander à un russe.

2007년 1월 30일 14:25

apple
게시물 갯수: 972
Je m'excuse, Francky, je me trompais. J'ai contrôlé sur mon dictionnaire de russe et j'ai trouvé l'emploi del'infinitif négatif dans le sens d'interdiction. Ça serait alors: Ne passez pas par ici.
Mais ça n'a rien à voir avec ¡No pasaran! Je crois qu'on a traduit du roumain la traduction que Lepurica avait fait de ¡No pasaran!

2007년 1월 30일 16:16

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Tu es toute excusée, apple!
Je n'avais pas vu, mais c'est tu avis déjà traduit "No Pasaran" en russe, :
"Они не пройдут"
Bon, je vais valider celui-ci, qui n'a en effet rien à voir avec le "No Pasaran" dont je parlais...