Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Polonès - Hej sötnos,Har varit sjuk i 2 dagar nu. Har bara...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecPolonès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Hej sötnos,Har varit sjuk i 2 dagar nu. Har bara...
Text
Enviat per dahri
Idioma orígen: Suec

Hej sötnos,Har varit sjuk i 2 dagar nu. Har bara suttit och tänkt på dig. Jag längtar till den dagen jag kommer tillbaka till dig.

Títol
Cześć kochanie!
Traducció
Polonès

Traduït per katherine_z
Idioma destí: Polonès

Cześć kochanie! Od dwóch dni jestem chory / chora. Nic nie robię tylko siedzę i myślę o Tobie. Tęsknie za dniem, kiedy do Ciebie wrócę.
Notes sobre la traducció
If the subject is mascuine then the correct word to use in this translation is "chory", but if the subject is feminine the word "chora" should be used instead, hence my translation using both words.
Darrera validació o edició per dariajot - 28 Agost 2007 09:02