Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Pola - Hej sötnos,Har varit sjuk i 2 dagar nu. Har bara...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaPola

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Hej sötnos,Har varit sjuk i 2 dagar nu. Har bara...
Teksto
Submetigx per dahri
Font-lingvo: Sveda

Hej sötnos,Har varit sjuk i 2 dagar nu. Har bara suttit och tänkt på dig. Jag längtar till den dagen jag kommer tillbaka till dig.

Titolo
Cześć kochanie!
Traduko
Pola

Tradukita per katherine_z
Cel-lingvo: Pola

Cześć kochanie! Od dwóch dni jestem chory / chora. Nic nie robię tylko siedzę i myślę o Tobie. Tęsknie za dniem, kiedy do Ciebie wrócę.
Rimarkoj pri la traduko
If the subject is mascuine then the correct word to use in this translation is "chory", but if the subject is feminine the word "chora" should be used instead, hence my translation using both words.
Laste validigita aŭ redaktita de dariajot - 28 Aŭgusto 2007 09:02