Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Àrab-Alemany - احبك واتمنى ان اجلس الى جانبك واريد ان اقعد معك...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ÀrabAlemanyTurc

Categoria Col·loquial

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
احبك واتمنى ان اجلس الى جانبك واريد ان اقعد معك...
Idioma orígen: Àrab

احبك واتمنى ان اجلس الى جانبك واريد ان اقعد معك لكي نتكلم سويا معاً نظرتك دمرتني وجعلتني اقع في شباك حبك
فهل ترحم من وقع في حبك وتبادله الحب

Títol
Ich liebe dich und ich wünschte, ich könnte...
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

Ich liebe dich und ich wünschte, ich könnte neben dir sitzen, und ich würde gern bei dir sitzen, sodass wir uns unterhalten können. Dein Anblick zerstörte mich und ließ mich in dich verlieben, also würdest du Erbarmen haben mit dem, der sich in dich verliebt hat und ihn ebenso lieben?
Notes sobre la traducció
used english bridge given.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 12 Novembre 2007 19:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Octubre 2007 10:13

zahrat nada
Nombre de missatges: 1
Ich liebe dich und ich wünsche mir, ich könnte neben dir sitzen, und würde gern bei dir sitzen, sodass wir uns unterhalten könnten.
Dein Anblick zerstörte mich und ließ mich im netz deiner liebe verfangen. würdest du dich dessen erbarmen, der sich deiner liebe verfiel
und ihn ebenso lieben?

11 Novembre 2007 18:57

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
Der Vorschlag von "zahrat nada" ist meines Erachtens nicht sehr viel verschieden.
Man kann öfter den gleichen Sachverhalt verschieden umschreiben...

Akzeptiert den Text "iamfromaustria / rumo" - oder soll ich da etwas editieren ???
Rodrigues.

11 Novembre 2007 21:44

goncin
Nombre de missatges: 3706
Another Rodrigues' issue for your eyes.

CC: iamfromaustria Rumo

12 Novembre 2007 13:18

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Hmm its a bit difficult for me to tell whether its correct or not, without having the english bridge. You dont accidentally still have it, Rodrigues?

12 Novembre 2007 18:35

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
Hi "iamfromaustria",

you have only to click onto the arabic flag, there is downunder a message with a stoneold bridge... (which I'd used in September)...

Best greetings from Germany.