Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Arapski-Nemacki - احبك واتمنى ان اجلس الى جانبك واريد ان اقعد معك...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiNemackiTurski

Kategorija Kolokvijalan

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
احبك واتمنى ان اجلس الى جانبك واريد ان اقعد معك...
Izvorni jezik: Arapski

احبك واتمنى ان اجلس الى جانبك واريد ان اقعد معك لكي نتكلم سويا معاً نظرتك دمرتني وجعلتني اقع في شباك حبك
فهل ترحم من وقع في حبك وتبادله الحب

Natpis
Ich liebe dich und ich wünschte, ich könnte...
Prevod
Nemacki

Preveo Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki

Ich liebe dich und ich wünschte, ich könnte neben dir sitzen, und ich würde gern bei dir sitzen, sodass wir uns unterhalten können. Dein Anblick zerstörte mich und ließ mich in dich verlieben, also würdest du Erbarmen haben mit dem, der sich in dich verliebt hat und ihn ebenso lieben?
Napomene o prevodu
used english bridge given.
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 12 Novembar 2007 19:00





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Oktobar 2007 10:13

zahrat nada
Broj poruka: 1
Ich liebe dich und ich wünsche mir, ich könnte neben dir sitzen, und würde gern bei dir sitzen, sodass wir uns unterhalten könnten.
Dein Anblick zerstörte mich und ließ mich im netz deiner liebe verfangen. würdest du dich dessen erbarmen, der sich deiner liebe verfiel
und ihn ebenso lieben?

11 Novembar 2007 18:57

Rodrigues
Broj poruka: 1621
Der Vorschlag von "zahrat nada" ist meines Erachtens nicht sehr viel verschieden.
Man kann öfter den gleichen Sachverhalt verschieden umschreiben...

Akzeptiert den Text "iamfromaustria / rumo" - oder soll ich da etwas editieren ???
Rodrigues.

11 Novembar 2007 21:44

goncin
Broj poruka: 3706
Another Rodrigues' issue for your eyes.

CC: iamfromaustria Rumo

12 Novembar 2007 13:18

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Hmm its a bit difficult for me to tell whether its correct or not, without having the english bridge. You dont accidentally still have it, Rodrigues?

12 Novembar 2007 18:35

Rodrigues
Broj poruka: 1621
Hi "iamfromaustria",

you have only to click onto the arabic flag, there is downunder a message with a stoneold bridge... (which I'd used in September)...

Best greetings from Germany.