Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-जर्मन - احبك واتمنى ان اجلس الى جانبك واريد ان اقعد معك...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीजर्मनतुर्केली

Category Colloquial

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
احبك واتمنى ان اجلس الى جانبك واريد ان اقعد معك...
हरफ
فيصل السعديद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

احبك واتمنى ان اجلس الى جانبك واريد ان اقعد معك لكي نتكلم سويا معاً نظرتك دمرتني وجعلتني اقع في شباك حبك
فهل ترحم من وقع في حبك وتبادله الحب

शीर्षक
Ich liebe dich und ich wünschte, ich könnte...
अनुबाद
जर्मन

Rodriguesद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Ich liebe dich und ich wünschte, ich könnte neben dir sitzen, und ich würde gern bei dir sitzen, sodass wir uns unterhalten können. Dein Anblick zerstörte mich und ließ mich in dich verlieben, also würdest du Erbarmen haben mit dem, der sich in dich verliebt hat und ihn ebenso lieben?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
used english bridge given.
Validated by iamfromaustria - 2007年 नोभेम्बर 12日 19:00





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 26日 10:13

zahrat nada
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Ich liebe dich und ich wünsche mir, ich könnte neben dir sitzen, und würde gern bei dir sitzen, sodass wir uns unterhalten könnten.
Dein Anblick zerstörte mich und ließ mich im netz deiner liebe verfangen. würdest du dich dessen erbarmen, der sich deiner liebe verfiel
und ihn ebenso lieben?

2007年 नोभेम्बर 11日 18:57

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Der Vorschlag von "zahrat nada" ist meines Erachtens nicht sehr viel verschieden.
Man kann öfter den gleichen Sachverhalt verschieden umschreiben...

Akzeptiert den Text "iamfromaustria / rumo" - oder soll ich da etwas editieren ???
Rodrigues.

2007年 नोभेम्बर 11日 21:44

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Another Rodrigues' issue for your eyes.

CC: iamfromaustria Rumo

2007年 नोभेम्बर 12日 13:18

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Hmm its a bit difficult for me to tell whether its correct or not, without having the english bridge. You dont accidentally still have it, Rodrigues?

2007年 नोभेम्बर 12日 18:35

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Hi "iamfromaustria",

you have only to click onto the arabic flag, there is downunder a message with a stoneold bridge... (which I'd used in September)...

Best greetings from Germany.