Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - monsterluvan

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglès

Categoria Ficció / Història - Humor

Títol
monsterluvan
Text
Enviat per Fillejacob
Idioma orígen: Suec

Det var en gång en liten röd och blodig monsterunge, som skulle gå till sin farliga monstermormor med döda människokroppar som hon visste mormor älskade! När hon gick på den äckliga och tysta kyrkogården fram till mormors grav mötte hon plötsligt en snäll liten hundvalp som frågade vart jag monsterungen skulle. "Jag ska till min farliga monstermormor med döda människokroppar!" sa hon med mallig röst.
"Ja, så trevligt, var bor denna äckliga tant?" sa valpen med darrig röst.
Notes sobre la traducció
monsterluvan

Edit language style and grammar//Porfyhr 26. sept 07

Títol
monster hood
Traducció
Anglès

Traduït per han
Idioma destí: Anglès

Once upon a time there was a little red and bloody monster kid, who was going to walk to her dangerous monster grandma with dead human bodies which she knew grandma loved! When she was walking in the scary and silent graveyard up to her grandma's grave, all of a sudden she met a nice little puppy which asked where I the monster kid was going. "I'm going to my dangerous monster grandma with dead human bodies!" she said with a cocky voice. "Yes, how nice, where does this scary grandma live?" the puppy said with a trembling voice.
Notes sobre la traducció
Äcklig can also mean disgusting but in this context I suppose it is the synonym of 'läskig' which means scary.
Darrera validació o edició per kafetzou - 8 Octubre 2007 22:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Setembre 2007 05:23

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
puppie --> puppy

Why is the word "I" in the phrase "where I the monster was going"?

1 Octubre 2007 03:15

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
han, did you see my comment and question above?

1 Octubre 2007 03:21

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
It's on the source text, kafetzou.

2 Octubre 2007 04:12

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
OK; I made a few small edits and put it to a poll. Thanks, Casper.