Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - monsterluvan

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglés

Categoría Ficción / Historia - Humor

Título
monsterluvan
Texto
Propuesto por Fillejacob
Idioma de origen: Sueco

Det var en gång en liten röd och blodig monsterunge, som skulle gå till sin farliga monstermormor med döda människokroppar som hon visste mormor älskade! När hon gick på den äckliga och tysta kyrkogården fram till mormors grav mötte hon plötsligt en snäll liten hundvalp som frågade vart jag monsterungen skulle. "Jag ska till min farliga monstermormor med döda människokroppar!" sa hon med mallig röst.
"Ja, så trevligt, var bor denna äckliga tant?" sa valpen med darrig röst.
Nota acerca de la traducción
monsterluvan

Edit language style and grammar//Porfyhr 26. sept 07

Título
monster hood
Traducción
Inglés

Traducido por han
Idioma de destino: Inglés

Once upon a time there was a little red and bloody monster kid, who was going to walk to her dangerous monster grandma with dead human bodies which she knew grandma loved! When she was walking in the scary and silent graveyard up to her grandma's grave, all of a sudden she met a nice little puppy which asked where I the monster kid was going. "I'm going to my dangerous monster grandma with dead human bodies!" she said with a cocky voice. "Yes, how nice, where does this scary grandma live?" the puppy said with a trembling voice.
Nota acerca de la traducción
Äcklig can also mean disgusting but in this context I suppose it is the synonym of 'läskig' which means scary.
Última validación o corrección por kafetzou - 8 Octubre 2007 22:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Septiembre 2007 05:23

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
puppie --> puppy

Why is the word "I" in the phrase "where I the monster was going"?

1 Octubre 2007 03:15

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
han, did you see my comment and question above?

1 Octubre 2007 03:21

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
It's on the source text, kafetzou.

2 Octubre 2007 04:12

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
OK; I made a few small edits and put it to a poll. Thanks, Casper.