Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - monsterluvan

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسی

طبقه داستان / تخیل - شوخی

عنوان
monsterluvan
متن
Fillejacob پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Det var en gång en liten röd och blodig monsterunge, som skulle gå till sin farliga monstermormor med döda människokroppar som hon visste mormor älskade! När hon gick på den äckliga och tysta kyrkogården fram till mormors grav mötte hon plötsligt en snäll liten hundvalp som frågade vart jag monsterungen skulle. "Jag ska till min farliga monstermormor med döda människokroppar!" sa hon med mallig röst.
"Ja, så trevligt, var bor denna äckliga tant?" sa valpen med darrig röst.
ملاحظاتی درباره ترجمه
monsterluvan

Edit language style and grammar//Porfyhr 26. sept 07

عنوان
monster hood
ترجمه
انگلیسی

han ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Once upon a time there was a little red and bloody monster kid, who was going to walk to her dangerous monster grandma with dead human bodies which she knew grandma loved! When she was walking in the scary and silent graveyard up to her grandma's grave, all of a sudden she met a nice little puppy which asked where I the monster kid was going. "I'm going to my dangerous monster grandma with dead human bodies!" she said with a cocky voice. "Yes, how nice, where does this scary grandma live?" the puppy said with a trembling voice.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Äcklig can also mean disgusting but in this context I suppose it is the synonym of 'läskig' which means scary.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 8 اکتبر 2007 22:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 سپتامبر 2007 05:23

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
puppie --> puppy

Why is the word "I" in the phrase "where I the monster was going"?

1 اکتبر 2007 03:15

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
han, did you see my comment and question above?

1 اکتبر 2007 03:21

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
It's on the source text, kafetzou.

2 اکتبر 2007 04:12

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
OK; I made a few small edits and put it to a poll. Thanks, Casper.