Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Polonès - Lieverd, IK ben echt helemaal gek van je. Ik...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsPolonès

Categoria Vida quotidiana - Amor / Amistat

Títol
Lieverd, IK ben echt helemaal gek van je. Ik...
Text
Enviat per LIMBO
Idioma orígen: Neerlandès

Lieverd,

Ik ben echt helemaal gek van je. Ik hoop echt dat we elkaar snel meer gaan zien, want ik mis je elke dag dat je er niet bent.
Heb mijn best gedaan om eens iets in het Pools te schrijven, ben benieuwd of het gelukt is.

K. ik hou van je , en dat is uit de grond van mijn hart.

xxx

Títol
Kochanie, całkiem oszalałem na Twoim punkcie...
Traducció
Polonès

Traduït per Techlang
Idioma destí: Polonès

Kochanie,

Całkiem oszalałem na Twoim punkcie. Mam nadzieję, że niedługo znów się zobaczymy, ponieważ tęsknię za Tobą każdego dnia, w którym Cię tu nie ma.
Starałem się napisać Tobie coś po polsku, jestem ciekaw, czy to się udało.

K., kocham Cię, i mówię to z głębi mego serca.

xxx
Notes sobre la traducció
Als je een meisje bent, moet je in plaats van "oszalałem" "oszalałam" schrijven.

In plaats van xxx (kussen) kunt je "Całuję"+je naam schrijven.
Darrera validació o edició per bonta - 28 Febrer 2008 19:13