Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Polaco - Lieverd, IK ben echt helemaal gek van je. Ik...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésPolaco

Categoría Cotidiano - Amore / Amistad

Título
Lieverd, IK ben echt helemaal gek van je. Ik...
Texto
Propuesto por LIMBO
Idioma de origen: Neerlandés

Lieverd,

Ik ben echt helemaal gek van je. Ik hoop echt dat we elkaar snel meer gaan zien, want ik mis je elke dag dat je er niet bent.
Heb mijn best gedaan om eens iets in het Pools te schrijven, ben benieuwd of het gelukt is.

K. ik hou van je , en dat is uit de grond van mijn hart.

xxx

Título
Kochanie, całkiem oszalałem na Twoim punkcie...
Traducción
Polaco

Traducido por Techlang
Idioma de destino: Polaco

Kochanie,

Całkiem oszalałem na Twoim punkcie. Mam nadzieję, że niedługo znów się zobaczymy, ponieważ tęsknię za Tobą każdego dnia, w którym Cię tu nie ma.
Starałem się napisać Tobie coś po polsku, jestem ciekaw, czy to się udało.

K., kocham Cię, i mówię to z głębi mego serca.

xxx
Nota acerca de la traducción
Als je een meisje bent, moet je in plaats van "oszalałem" "oszalałam" schrijven.

In plaats van xxx (kussen) kunt je "Całuję"+je naam schrijven.
Última validación o corrección por bonta - 28 Febrero 2008 19:13