Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-폴란드어 - Lieverd, IK ben echt helemaal gek van je. Ik...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어폴란드어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

제목
Lieverd, IK ben echt helemaal gek van je. Ik...
본문
LIMBO에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Lieverd,

Ik ben echt helemaal gek van je. Ik hoop echt dat we elkaar snel meer gaan zien, want ik mis je elke dag dat je er niet bent.
Heb mijn best gedaan om eens iets in het Pools te schrijven, ben benieuwd of het gelukt is.

K. ik hou van je , en dat is uit de grond van mijn hart.

xxx

제목
Kochanie, całkiem oszalałem na Twoim punkcie...
번역
폴란드어

Techlang에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Kochanie,

Całkiem oszalałem na Twoim punkcie. Mam nadzieję, że niedługo znów się zobaczymy, ponieważ tęsknię za Tobą każdego dnia, w którym Cię tu nie ma.
Starałem się napisać Tobie coś po polsku, jestem ciekaw, czy to się udało.

K., kocham Cię, i mówię to z głębi mego serca.

xxx
이 번역물에 관한 주의사항
Als je een meisje bent, moet je in plaats van "oszalałem" "oszalałam" schrijven.

In plaats van xxx (kussen) kunt je "Całuję"+je naam schrijven.
bonta에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 28일 19:13