Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Польська - Lieverd, IK ben echt helemaal gek van je. Ik...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаПольська

Категорія Щоденне життя - Кохання / Дружба

Заголовок
Lieverd, IK ben echt helemaal gek van je. Ik...
Текст
Публікацію зроблено LIMBO
Мова оригіналу: Голландська

Lieverd,

Ik ben echt helemaal gek van je. Ik hoop echt dat we elkaar snel meer gaan zien, want ik mis je elke dag dat je er niet bent.
Heb mijn best gedaan om eens iets in het Pools te schrijven, ben benieuwd of het gelukt is.

K. ik hou van je , en dat is uit de grond van mijn hart.

xxx

Заголовок
Kochanie, całkiem oszalałem na Twoim punkcie...
Переклад
Польська

Переклад зроблено Techlang
Мова, якою перекладати: Польська

Kochanie,

Całkiem oszalałem na Twoim punkcie. Mam nadzieję, że niedługo znów się zobaczymy, ponieważ tęsknię za Tobą każdego dnia, w którym Cię tu nie ma.
Starałem się napisać Tobie coś po polsku, jestem ciekaw, czy to się udało.

K., kocham Cię, i mówię to z głębi mego serca.

xxx
Пояснення стосовно перекладу
Als je een meisje bent, moet je in plaats van "oszalałem" "oszalałam" schrijven.

In plaats van xxx (kussen) kunt je "Całuję"+je naam schrijven.
Затверджено bonta - 28 Лютого 2008 19:13