Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Polacco - Lieverd, IK ben echt helemaal gek van je. Ik...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandesePolacco

Categoria Vita quotidiana - Amore / Amicizia

Titolo
Lieverd, IK ben echt helemaal gek van je. Ik...
Testo
Aggiunto da LIMBO
Lingua originale: Olandese

Lieverd,

Ik ben echt helemaal gek van je. Ik hoop echt dat we elkaar snel meer gaan zien, want ik mis je elke dag dat je er niet bent.
Heb mijn best gedaan om eens iets in het Pools te schrijven, ben benieuwd of het gelukt is.

K. ik hou van je , en dat is uit de grond van mijn hart.

xxx

Titolo
Kochanie, całkiem oszalałem na Twoim punkcie...
Traduzione
Polacco

Tradotto da Techlang
Lingua di destinazione: Polacco

Kochanie,

Całkiem oszalałem na Twoim punkcie. Mam nadzieję, że niedługo znów się zobaczymy, ponieważ tęsknię za Tobą każdego dnia, w którym Cię tu nie ma.
Starałem się napisać Tobie coś po polsku, jestem ciekaw, czy to się udało.

K., kocham Cię, i mówię to z głębi mego serca.

xxx
Note sulla traduzione
Als je een meisje bent, moet je in plaats van "oszalałem" "oszalałam" schrijven.

In plaats van xxx (kussen) kunt je "Całuję"+je naam schrijven.
Ultima convalida o modifica di bonta - 28 Febbraio 2008 19:13