Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Πολωνικά - Lieverd, IK ben echt helemaal gek van je. Ik...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΠολωνικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Lieverd, IK ben echt helemaal gek van je. Ik...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από LIMBO
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

Lieverd,

Ik ben echt helemaal gek van je. Ik hoop echt dat we elkaar snel meer gaan zien, want ik mis je elke dag dat je er niet bent.
Heb mijn best gedaan om eens iets in het Pools te schrijven, ben benieuwd of het gelukt is.

K. ik hou van je , en dat is uit de grond van mijn hart.

xxx

τίτλος
Kochanie, całkiem oszalałem na Twoim punkcie...
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από Techlang
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Kochanie,

Całkiem oszalałem na Twoim punkcie. Mam nadzieję, że niedługo znów się zobaczymy, ponieważ tęsknię za Tobą każdego dnia, w którym Cię tu nie ma.
Starałem się napisać Tobie coś po polsku, jestem ciekaw, czy to się udało.

K., kocham Cię, i mówię to z głębi mego serca.

xxx
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Als je een meisje bent, moet je in plaats van "oszalałem" "oszalałam" schrijven.

In plaats van xxx (kussen) kunt je "Całuję"+je naam schrijven.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από bonta - 28 Φεβρουάριος 2008 19:13