Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Niederländisch-Polnisch - Lieverd, IK ben echt helemaal gek van je. Ik...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NiederländischPolnisch

Kategorie Tägliches Leben - Liebe / Freundschaft

Titel
Lieverd, IK ben echt helemaal gek van je. Ik...
Text
Übermittelt von LIMBO
Herkunftssprache: Niederländisch

Lieverd,

Ik ben echt helemaal gek van je. Ik hoop echt dat we elkaar snel meer gaan zien, want ik mis je elke dag dat je er niet bent.
Heb mijn best gedaan om eens iets in het Pools te schrijven, ben benieuwd of het gelukt is.

K. ik hou van je , en dat is uit de grond van mijn hart.

xxx

Titel
Kochanie, całkiem oszalałem na Twoim punkcie...
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von Techlang
Zielsprache: Polnisch

Kochanie,

Całkiem oszalałem na Twoim punkcie. Mam nadzieję, że niedługo znów się zobaczymy, ponieważ tęsknię za Tobą każdego dnia, w którym Cię tu nie ma.
Starałem się napisać Tobie coś po polsku, jestem ciekaw, czy to się udało.

K., kocham Cię, i mówię to z głębi mego serca.

xxx
Bemerkungen zur Übersetzung
Als je een meisje bent, moet je in plaats van "oszalałem" "oszalałam" schrijven.

In plaats van xxx (kussen) kunt je "Całuję"+je naam schrijven.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von bonta - 28 Februar 2008 19:13