Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Poljski - Lieverd, IK ben echt helemaal gek van je. Ik...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiPoljski

Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Lieverd, IK ben echt helemaal gek van je. Ik...
Tekst
Poslao LIMBO
Izvorni jezik: Nizozemski

Lieverd,

Ik ben echt helemaal gek van je. Ik hoop echt dat we elkaar snel meer gaan zien, want ik mis je elke dag dat je er niet bent.
Heb mijn best gedaan om eens iets in het Pools te schrijven, ben benieuwd of het gelukt is.

K. ik hou van je , en dat is uit de grond van mijn hart.

xxx

Naslov
Kochanie, całkiem oszalałem na Twoim punkcie...
Prevođenje
Poljski

Preveo Techlang
Ciljni jezik: Poljski

Kochanie,

Całkiem oszalałem na Twoim punkcie. Mam nadzieję, że niedługo znów się zobaczymy, ponieważ tęsknię za Tobą każdego dnia, w którym Cię tu nie ma.
Starałem się napisać Tobie coś po polsku, jestem ciekaw, czy to się udało.

K., kocham Cię, i mówię to z głębi mego serca.

xxx
Primjedbe o prijevodu
Als je een meisje bent, moet je in plaats van "oszalałem" "oszalałam" schrijven.

In plaats van xxx (kussen) kunt je "Całuję"+je naam schrijven.
Posljednji potvrdio i uredio bonta - 28 veljača 2008 19:13