Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Italià-Anglès - Casa mia...casa tua.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàNeerlandèsCastellàAnglèsÀrabRomanèsFrancèsTurcJaponèsDanèsFinèsHongarèsRusAlemanyGrecCoreàXinès simplificatSuecPortuguèsHebreuPolonèsNoruecAlbanèsLlatí

Categoria Frase - Vida quotidiana

Títol
Casa mia...casa tua.
Text
Enviat per fedeton
Idioma orígen: Italià

Casa mia...casa tua.
Notes sobre la traducció
Inglese GB
Arabo standard e Arabo egiziano
Norvegese Bokmal

Títol
My house...your house.
Traducció
Anglès

Traduït per anealin
Idioma destí: Anglès

My house...your house.
Notes sobre la traducció
The meaning of this phrase is:
Please make yourself at home.
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 24 Octubre 2007 13:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Octubre 2007 11:06

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
In Italian, does this mean
Make yourself at home
i.e. please treat my house as your own house, and do whatever you want here?

24 Octubre 2007 11:10

fedeton
Nombre de missatges: 12
The meaning that I want is "My house is your house",but only with the few words I used in Italian.
Yes,the large-meaning is "Make yourself when you are in my house".
Thanks a lot!

24 Octubre 2007 13:02

acuario
Nombre de missatges: 132
No entiendo porque el título lo traduce bien, y la expresión en inglés "make yourself at home" no tiene nada que ver.

24 Octubre 2007 13:47

anealin
Nombre de missatges: 35
and where is the verd then? Casa mia e casa tua. At least.
Then, other translations shall be
Spanish: mi casa es tu casa,
Russian: мой дом - твой дом (чувствуй себя как дома),
Romanian: casa mea e casa ta (simte-te ca acasa)

24 Octubre 2007 14:18

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Hello anealin!

Yes, there is no verb here. It sometimes happens that we get incomplete sentences to translate here at , but we just translate them as we receive them, i.e. we leave them incomplete!

As translators, we don't get to "fix up" the source text in our translations, even if we want to...
But if you want, you can always put better versions of the translation in the Remarks field under Translation, as in this validated translation, at the top of this page!