Traducción - Turco-Inglés - BeBishmEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Chat - Cotidiano  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Turco
BeBishm...ayriliklar kücük sevgileri oldurur ama Buyuk sevgileri guclendirir.Tipki ruzgarin mumu sondurup yangini guclendirdigi gibi... | Nota acerca de la traducción | |
|
| | TraducciónInglés Traducido por kfeto | Idioma de destino: Inglés
My baby.. separation kills small loves but strengthens great ones. Just like the wind that extinguishes a candle but feeds a fire. |
|
Última validación o corrección por lilian canale - 20 Mayo 2008 04:59
|