Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Sueco - al tau bebelushu ?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoSuecoInglés

Categoría Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
al tau bebelushu ?
Texto
Propuesto por mizz_b
Idioma de origen: Rumano

(e) al tău bebeluşul ?

Título
är det din bebis?
Traducción
Sueco

Traducido por hungi_moncsi
Idioma de destino: Sueco

är det din bebis?
Última validación o corrección por pias - 18 Mayo 2008 18:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Mayo 2008 18:33

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej mizz_b och hungi_moncsi!
Jag är tvungen att korrigera denna redan godkända översättning då det skett en "miss". "bebeluşul" är det samma som ett nyfött barn eller mycket litet. Jag ändrar från "barn" till "bebis".

Hoppas att ni inte misstycker.