Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Latín - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoSuecoLatín

Categoría Cotidiano - Cotidiano

Título
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Texto
Propuesto por SophBe
Idioma de origen: Griego

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Nota acerca de la traducción
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

Título
Te amo. Mihi nubere velisne?
Traducción
Latín

Traducido por Aneta B.
Idioma de destino: Latín

Te amo. Mihi nubere velisne?
Nota acerca de la traducción
Bridge by gamine:
"I love you, do you want to marry me?"

Thanks, dear Lene!

Edit: capital letters to normal
Última validación o corrección por Bamsa - 29 Octubre 2010 22:06