Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Llatí - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecSuecLlatí

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

Títol
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Text
Enviat per SophBe
Idioma orígen: Grec

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Notes sobre la traducció
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

Títol
Te amo. Mihi nubere velisne?
Traducció
Llatí

Traduït per Aneta B.
Idioma destí: Llatí

Te amo. Mihi nubere velisne?
Notes sobre la traducció
Bridge by gamine:
"I love you, do you want to marry me?"

Thanks, dear Lene!

Edit: capital letters to normal
Darrera validació o edició per Bamsa - 29 Octubre 2010 22:06