Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-לטינית - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתשוודיתלטינית

קטגוריה חיי היומיום - חיי היומיום

שם
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
טקסט
נשלח על ידי SophBe
שפת המקור: יוונית

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
הערות לגבי התרגום
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

שם
Te amo. Mihi nubere velisne?
תרגום
לטינית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: לטינית

Te amo. Mihi nubere velisne?
הערות לגבי התרגום
Bridge by gamine:
"I love you, do you want to marry me?"

Thanks, dear Lene!

Edit: capital letters to normal
אושר לאחרונה ע"י Bamsa - 29 אוקטובר 2010 22:06