Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Latinski - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiŠvedskiLatinski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Naslov
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Tekst
Poslao SophBe
Izvorni jezik: Grčki

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Primjedbe o prijevodu
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

Naslov
Te amo. Mihi nubere velisne?
Prevođenje
Latinski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski

Te amo. Mihi nubere velisne?
Primjedbe o prijevodu
Bridge by gamine:
"I love you, do you want to marry me?"

Thanks, dear Lene!

Edit: capital letters to normal
Posljednji potvrdio i uredio Bamsa - 29 listopad 2010 22:06