Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Latinski - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiSvedskiLatinski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Natpis
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Tekst
Podnet od SophBe
Izvorni jezik: Grcki

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Napomene o prevodu
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

Natpis
Te amo. Mihi nubere velisne?
Prevod
Latinski

Preveo Aneta B.
Željeni jezik: Latinski

Te amo. Mihi nubere velisne?
Napomene o prevodu
Bridge by gamine:
"I love you, do you want to marry me?"

Thanks, dear Lene!

Edit: capital letters to normal
Poslednja provera i obrada od Bamsa - 29 Oktobar 2010 22:06