Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Portugheză braziliană - perche non parli ti avevo detto di dirmi tutto ,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăPortugheză braziliană

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
perche non parli ti avevo detto di dirmi tutto ,...
Text
Înscris de tayla nery de souza
Limba sursă: Italiană

perche non parli ti avevo detto di dirmi tutto , domani se posso andare in banca ti mando i soldi al massimo lunedi te li spedisco , perche sabato e domenica in Italia e tutto chiuso , stai tranquila che se non riesco domani vadoi lunedi
Gennaio le scuole sono chiuse vacanze
pero io lavoro piu degli altri giorni

Titlu
Porque não fala...
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Porque você não fala lhe disse que me contasse tudo, amanhã se puder ir ao banco lhe envio o dinheiro máximo segunda-feira, porque no sábado e domingo na Itália está tudo fechado, fique tranqüila se não conseguir amanhã irei segunda-feira.
Em janeiro as escolas estão fechadas férias mas eu trabalho mais que nos outros dias.
Observaţii despre traducere
Pontuação inexistente.
Validat sau editat ultima dată de către Angelus - 17 Decembrie 2007 05:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Decembrie 2007 16:35

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
ti avevo detto = tinha lhe dito?

14 Decembrie 2007 17:50

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
tinha lhe dito, havia lhe dito, sim

não muda em nada o sentido, e por ser um texto bem coloquial, achei que essa forma mais simples combinaria melhor mas...
Pode editar se quiser porque eu vou deixar assim mesmo! hahaha

Você mesmo falou naquilo de adaptação...simplificação...lembra? hahaha

15 Decembrie 2007 10:53

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
"se non riesco domani vadoi lunedì"= "se non riesco domani vado io lunedì" ??? = "If I won't make it tomorrow, I'll go (there) on Monday."(of course, in the original isn't the future tense).
What do you think ?

15 Decembrie 2007 13:14

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I liked that Freya, and already made some changes. You see the original text isn't very clear on that point, so I guessed a little trying to think what the writer wanted to express.
Thanks, the final version is better now.

17 Decembrie 2007 03:48

Lucila
Numărul mesajelor scrise: 105
Porque você não fala que havia me dito tudo, amanhã ...