Traducerea - Sârbă-Greacă - μεταφÏασηStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Sârbă
pa nije da ne volim ali pre bih rekla da se to kaze strastveno |
|
| | TraducereaGreacă Tradus de megica | Limba ţintă: Greacă
δεν είναι ότι δεν αγαπάω αλλά θα Îλεγα ότι αυτό λÎγεται παθιασμÎνο |
|
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 25 Martie 2008 18:58
Ultimele mesaje | | | | | 22 Martie 2008 11:41 | | MideiaNumărul mesajelor scrise: 949 | "θα Îλεγα ότι αυτό λÎγεται παθιασμÎνο".Μήπως θÎλει να πει πάθος; CC: Cinderella | | | 22 Martie 2008 12:47 | | megicaNumărul mesajelor scrise: 36 | μποÏεί να εχείς δίκαιο δεν είμαι σίγουÏη | | | 22 Martie 2008 16:29 | | | Δεν μποÏείς να είσαι σιγοÏÏος Î±Ï†Î¿Ï Î´ÎµÎ½ Îχουμε ολόκÏληÏη Ï€Ïόταση.
Mideia, κάτι είναι με πάθος, αλλά δεν ξÎÏουμε τι. ΠεÏιμÎνετε λιγάκι, θα Ïωτήσω τον Βασσίλη. | | | 25 Martie 2008 19:02 | | megicaNumărul mesajelor scrise: 36 | νομίζω πως ολοι συμφωνοÏμε οτι Îχει σχεση με το πάθος αλλά δεν ξÎÏουμε τι γÏάφει στη συνÎχεια | | | 25 Martie 2008 18:34 | | MideiaNumărul mesajelor scrise: 949 | ΠαÏεμπιπτόντως, μήπως σου απάντησε; CC: Cinderella | | | 25 Martie 2008 20:26 | | megicaNumărul mesajelor scrise: 36 | τελικά λÎτε να βάλω το πάθος? |
|
|