Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Olandeză - kan niet wachten,hoe laat ongeveer,ga nu naar...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
kan niet wachten,hoe laat ongeveer,ga nu naar...
Text de tradus
Înscris de
babademi
Limba sursă: Olandeză
kan niet wachten,hoe laat ongeveer,ga nu naar binnen,tot straks
3 Mai 2008 00:51
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
27 Mai 2008 16:45
iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
And here, one more bridge, please. If possible.
CC:
Martijn
28 Mai 2008 15:41
Martijn
Numărul mesajelor scrise: 210
No problem
[I] can't wait, around what time, [I'm] now going inside, see you soon
The subject between brackets is left out in the Dutch sentence, so it isn't correct but it's still understandable. A bit like people do in an SMS.