Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Голландська - kan niet wachten,hoe laat ongeveer,ga nu naar...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
kan niet wachten,hoe laat ongeveer,ga nu naar...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
babademi
Мова оригіналу: Голландська
kan niet wachten,hoe laat ongeveer,ga nu naar binnen,tot straks
3 Травня 2008 00:51
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Травня 2008 16:45
iepurica
Кількість повідомлень: 2102
And here, one more bridge, please. If possible.
CC:
Martijn
28 Травня 2008 15:41
Martijn
Кількість повідомлень: 210
No problem
[I] can't wait, around what time, [I'm] now going inside, see you soon
The subject between brackets is left out in the Dutch sentence, so it isn't correct but it's still understandable. A bit like people do in an SMS.